மேலே உள்ள சொல்லோடு, ”இராம.கி" என்ற பெயரையும் சேர்த்துக் கூகுளில் இட்டால் 17000 தரவுகள் கிடைக்கும். அவை எல்லாமே இங்கு குறிப்பிட்ட இரண்டோடும் தொடர்புள்ளவை என்று பொருளில்லை. random, இராம, கி என்ற மூவேறு சொற்களின் இருப்பைத் தனித்தனியாகவும் சேர்ந்தும் வரும் இடங்களையும் கூகுள் காட்டும். (பல சொற்கள் சற்றும் தொடர்பிலாது தோற்றும். கூகுள் என்ன மாதிரி ஏரணம் பின்பற்றுகிறது என்பது எனக்குத் தெரியாது.) சிலபோது இவற்றின் கூறுகளையும் கூடக் காட்டும். random + இராம.கி. + வளவு என்று இட்டால் 638 இடங்களைக் காட்டும். அதற்குள் தேடினீர்கள் என்றால் ”அறவட்டு, விருட்டெண்” என்ற சொற்கள் எந்தக் கட்டுரையில் வந்துள்ளன என்பதைக் காட்டும்.
கூகுளின் மூலம் குறிப்பிட்ட சொல்லைத் தேடுவது என்பது ஒரு கலை. அதைக் கொஞ்சம் கொஞ்சமாய்ப் பட்டறிந்தே கண்டுகொள்ள முடியும்.. ”நாம் ஒரு வேண்டுகோள் வைத்தால், இந்த ”வேலைகெட்ட” இராம.கி. எல்லாவற்றையும் எடுத்துத் தருவான்” என்று சிலர் அமைவது முயலாமை. தவிர, எல்லாச் சொற்களுக்கும் என் கட்டுரைகளில் நான் விளக்கந்தந்ததும் இல்லை. வேண்டும் எனில் அதைப் போய்த் தேடத்தான் வேண்டும் ”விருட்டெண்” பற்றி ”எண்ணியல் - 3” என்ற கட்டுரையில் சொல்லியுள்ளேன். (பல்வேறு எண்கள் பற்றிய தொடர் அதுவாகும்.)
---------------------------------------
மற்ற வகை எண்களில் முதலிற் சொல்ல முற்படுவது random number என்பதாகும். 6 முகங் கொண்ட ஒரு பகடைக்காயை வீசி எறிகிறோம், 4 என்ற எண் மேலே தெரியும் முகத்திற் தெரிகிறது. 12 சோழிகளைத் மேலே தூக்கி எறிகிறோம். 7 முகங்கள் மல்லாக்கவும், 5 முகங்கள் குப்புறவும் விழுகின்றன. (ஏழையோ, ஐந்தையோ, எல்லோரும் ஒப்பும் முறை வைத்து விழுந்த எண்ணாக எடுத்துக் கொள்ளுகிறோம்.) இன்னதென்று சொல்ல முடியாதபடி சட்டென்று, விருட்டு என்று வந்து விழும் இந்த எண்களை விருட்டெண்கள் (random numbers) என்று கணிதத்தில் அழைப்பார்கள்.
["having no definite aim or purpose," 1650s, from at random (1560s), "at great speed" (thus, "carelessly, haphazardly"), alteration of M.E. randon "impetuosity, speed" (c.1300), from O.Fr. randon "rush, disorder, force, impetuosity," from randir "to run fast," from Frankish *rant "a running," from P.Gmc. *randa (cf. O.H.G. rennen "to run," O.E. rinnan "to flow, to run"). In 1980s college student slang, it began to acquire a sense of "inferior, undesirable." Random access in ref. to computer memory is recorded from 1953.]
இந்த விருட்டெண்கள் அப்படியொன்றும் கையாள முடியாதவை அல்ல. பகடைக் காயை நெடு நேரம் தூக்கிப் போட்டால், 1 இல் இருந்து 6 வரை எல்லாமே வந்து விழக் கூடும். அதே போல சோழி வீழ்ச்சியிலும் ஒன்றிலிருந்து 12 ஆம் எண்வரை எது வேண்டுமானாலும் நெடுநேரம் விளையாண்டாற் கிடைக்கும். இது போல அடுத்தடுத்து வீழும் எண்கள் அல்லது தோயங்களில், எல்லாத் தோயங்களுக்கும் (digits), எண்களுக்கும் (numbers) ஒரே மாதிரி விழும் வாய்ப்பு இருக்குமானால், அப்படி விழும் போது முதலில் விழுந்த எண்/தோயம் அடுத்து விழும் எண்/தோயம் அமைவதற்கு எந்த வகையிலும் வழிகாட்டுவது இல்லை என்றால், அந்த எண்கள்/தோயங்களை விருட்டெண்கள் அல்லது விருட்டுத் தோயங்கள் என்று சொல்லுவார்கள்.
[random numbers = a sequence of digits or numbers with the property that, in the long run, all digits or numbers in the sequence will occur equally often, and in which the occurrence of any one digit or number in a particular position in the sequence is no guide to the occurrence of earlier or later members of the sequence.] விருட்டெண்கள் கிடைக்கப் பகடை, சோழி என்ற இரு முறைகள் மட்டுமல்ல, நூற்றுக் கணக்கான முறைகள் உண்டு.
----------------------------------------
இனி அறவட்டு என்பதை அற+ வட்டு என்று புரிந்துகொள்ள வேண்டும். ”அற” என்றாலே ”அறம்” என்பதோடு தொடர்பு கொள்வது தமிழ் அறியாமையைக் காட்டுகிறது.. (அதில் தவறு இல்லை. ஆனால் அதுவே தமிழ் என்றும் மற்றவர் தமிழ் “புரியாத் தமிழ்” என்று சொல்ல முற்படுவதும் சற்று அதிகம்.) தமிழ்ச் சொற்கள் பற்றி ஆர்வமுள்ளவர், அவ்வப்போது தமிழ் அகரமுதலிகளைப் புரட்டிக் கொண்டிருக்க வேண்டும். ”அற” என்பதற்கு ”முழுதும், மிகவும், தெளிவாக, செவ்வையாக” என்ற பொருட்பாடுகளுண்டு. பேச்சுவழக்கில் “அறவே இப்படிச் செய்யாதே” என்றால் ”முற்றிலும்- கொஞ்சங் கூட - இதைச் செய்யாதே” என்று பொருள். உங்களூரில் இப்படிச் சொல்லமாட்டீர்களோ?
“வகையறச் சூழாது எழுதல் பகைவரைப்
பாத்திப் படுப்பதோர் ஆறு”
என்பது தெரிந்துசெயல் வகை அதிகாரம் குறள் 465. ”எல்லா வகையானும் சூழாது எழுதல், பகைவனை, அவன் வளரும் நிலத்தில் நிலைபெறச் செய்யும்” என்று ஒரு மானகையியல் (management) குறிப்பை இக்குறளில் வள்ளுவர் தருவார். வட்டு என்பது சூதாடும் பரப்பு, பலகை, தட்டு, வட்டாட்டம்= சூதாட்டம். வட்டுக்காய்கள் என்பனவற்றை ஆங்கிலத்தில் dice என்பார். random என்பதை கணக்கியலில் சூதாட்டம் ஒட்டித்தானே சொல்கிறார்? தமிழர் ஆடாத சூதாட்டமா?
சூதாட்டம் தொடர்பாய் எழுந்த சொல் அறவட்டு. இதன் பொருள் ”முற்றிலும் சூதாட்டமாய்” என்பது தான். அற என்பது முழுமையைக் குறிக்கும். எந்தத் தந்திரமும் (loaded dice) இல்லை என்பதற்காக அது முன்னொட்டானது. சிவகங்கை மாவட்டத்தில் ”அறவட்டு” என்பது இன்றும் பழக்கத்திலுள்ள சொல். “இப்படி தீடீர்னு அறவட்டாய்ச் சொன்னால் எப்படி? முன்னேயே ஒரு கோடு எங்களுக்குக் காட்டியிருக்க வேண்டாமா?” என்பர். (உங்கள் வட்டார வழக்கைக் கூர்ந்து கவனித்து வாருங்கள். படியாதோரை இழிவு செய்து நாமிழந்தது மிக மிக அதிகம்.) அறவட்டைக் காட்டிலும் random ற்குச் சிறந்த சொல் கிடைக்குமா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. அது sanitized word இல்லை. சூதாடித் தோற்ற நம் பழமரபை அறிவு பூருவமாய் மாற்றுகிறது.
இனி ஒரு பொதுவான கூற்று. இதைச் சொல்வதற்குப் பலரும் என்மேல் கோவப் படலாம். கலைச் சொற்கள் என்பன முழ நீளத்திற்கு விளக்கந் தருவன அல்ல. அளவிற்கு மீறிப் படித்தோர் தரும் சொற்கள் பலவும் இப்படி விளக்கந் தரும் சொற்களாகவே உள்ளன. அருள் கூர்ந்து இப்படிச் செய்யவேண்டாம் என உங்களை வேண்டிக் கேட்டுக் கொள்கிறேன். சொற்சுருக்கம், துல்லியம் போன்றவை கலைச் சொல்லாக்கத்தில் முகன்மையானவை. என்னை இழிவுசெய்வது ஒருபக்கம் இருக்கட்டும். தேவையானதைக் கற்றுக் கொள்ளுங்கள்.
அன்புடன்,
இராம.கி..
No comments:
Post a Comment