fracking long with frack (v.), by 2000 in engineering jargon, short for hydraulic fracturing and with a -k- to keep the -c- hard என்பதற்குத் தமிழாக்கத்தை ஒரு நண்பர் கேட்டிருந்தார். இதுதான் பழைய தஞ்சை சார்ந்த நாலைந்து மாவட்டங்களில் இருக்கும் பாறைநெய் (petroleum), எரிவளி (fuel gas) போன்றவற்றை எடுப்பதற்காக பயன்படுத்தப் படவிருந்த முறையாகும். இம்முறை பயன்பட்டிருந்தால், அம்மாவட்டங்களில் இருந்த எல்லா நிலத்தடி நீரையும் உறிஞ்சி பின் வேதிக் கரைசலை அதிக அழுத்தத்துடன் மண்ணுக்குக் கீழ் அனுப்பி அங்குள்ள பாறைகளை உடைத்து எரிவளி, பாறைநெய் எடுக்கமுயன்றிருப்பார். இந்த மாவட்டங்கள் 10 ஏ ஆண்டுகளில் பாலைவனமாய் மாறியிருக்கும். நல்ல வேளையாய் இப்போது தமிழக அரசு இம்முயற்சியை நிறுத்திக் கொள்வதாய் அறிவித்துவிட்டது மீண்டும் நடுவணரசின் அழுத்தத்தில் மாறிப்போகலாம். நம்மை சின்னாப் பின்னாக்கப் பயன்பட இருந்த முறையின் பெயர் தான் fracking. அதன் தமிழாக்கத்தைத் தான் இங்கு தருகிறேன்.
.
பொதுவாகத் தமிழாக்கம் செய்யும்போது வெறுமே ஓர் ஒற்றைச்சொல்லை மட்டும் பார்ப்பது சரியில்லை. (ஒற்றைச் சொல்லை மட்டுமே பார்த்துத் தமிழாக்கஞ் செய்வதால் பல பொதுச் சொற்கள் அந்தந்த விதப்புத் துறைக்குள் தனியே பாத்தி கட்டப்பட்டுப் பொதுமையின்றிப் போயின. வருத்தப்படத் தக்க இச்சிக்கலைச் சொல்லாக்கர் உணரவேண்டும்.) தொடர்புள்ள எல்லாச் சொற்களையும் ஒருங்கே பட்டியலிட்டு அதனுள் பொதிந்திருக்கும் வினை வேர்ச்சொல்லை தேடவேண்டும். (தமிழிற் பெரும்பாலும் வினைச்சொற்களே பெயர்ச்சொற்களுக்கு அடிப்படை. பெயர்ச்சொல்லிலிருந்து வினைச்சொல் அமைவது மிகவுங் குறைவே.) அதைப் பிடித்த பின்னால், தொடர்புள்ள எல்லாச் சொற்களுக்கும் கருவி, கருத்தா, கருமப் பொருள், கருமம் ஆகியவற்றைப் பார்த்துச் சொல்லாக்கம் முயலலாம். தமிழில் தன்வினை, பிறவினை பார்ப்பதும் தேவையான வொன்று. இச்சொற்றொகுதிக்கு வருவோம்.
fraction பாகம், (இதைப் பின்னமென்றுங் குறிப்பார். பில்>பில்நம்> பின்னம்.) பகுதல் தன்வினை. அதன் பிறவினை பகுத்தல். (கால்பாகம், அரைப் பாகம் எனும்போது பாகத்தின் வழி fraction என்றே பொருள் கொள்கிறோம். நம் பாகமும் மேலையரின் fraction உம் தொடர்பு கொண்டவை. இப்படியெலாம் தொடர்பு காட்டுவதாலேயே இராம.கி.க்குப் பொல்லாப்பு.) இதற்கு மாற்றுச் சொற்களாய், நுணுகிய வேறுபாடுகளோடு வகுத்தல், (to divide), பிளத்தல் (to part), உடைத்தல் (to break), பிரித்தல் (to separate), வெட்டுதல் (to cut), தெறித்தல் (to break suddenly), பொளித்தல் (to break by piercing, போழ்தல் (to pierce), பிதிர்த்தல் (to break by plucking), விள்ளுதல் (to break by pinching) என்று பல சொற்களுண்டு. துல்லியங் கருதிப் பகுத்தலை இங்கு கையாள்கிறேன்.
fractional பாகமான, fractionally பாகமாய், fractious பகுபடும் , fracture பகுப்பு, fracturing பகுமுறை, fragile பகுந்துவிடும் , fragment பகுமம், fragmentary பகுமுறு, fragmentation பகும முறை, fractal பகுவல் [2004 இல் "இன்னுங் கொஞ்சமாய் எனமனக் கசகில்” என்ற பாவை திண்ணையில் வெளியிட்டேன். அதில் இந்தச் சொல்லை ஆக்கிப் பயின்றேன். http://www.thinnai.com/index.php?module=displaystory&story_id=304011512&edition_id=20040115&format=html. பத்தாண்டுகள் கழித்து என் வளவு வலைத்தளத்திலும் சேமிக்கும் முகத்தான் இட்டு வைத்தேன்.. http://valavu.blogspot.in/2014/09/blog-post.html)
பகுவலின் விளக்கம்:
"never-ending pattern," 1975, from French fractal, from Latin fractus "interrupted, irregular," literally "broken," past participle of frangere "to break" (see fraction). Coined by French mathematician Benoit Mandelbrot (1924-2010) in "Les Objets Fractals." Many important spatial patterns of Nature are either irregular or fragmented to such an extreme degree that ... classical geometry ... is hardly of any help in describing their form. ... I hope to show that it is possible in many cases to remedy this absence of geometric representation by using a family of shapes I propose to call fractals -- or fractal sets. [Mandelbrot, "Fractals," 1977]
(hydraulic) fracking = (நீர்ப்பாய்ச்சுப்) பகுமுறை இன்னுங் கொஞ்சம் அழுத்தங் கொடுக்க வேண்டுமென்றால் (நீர்ப்பாய்ச்சுப்) பகுவெடிப்பு என்றுஞ் சொல்லலாம்.
அன்புடன்,
இராம.கி.
.
பொதுவாகத் தமிழாக்கம் செய்யும்போது வெறுமே ஓர் ஒற்றைச்சொல்லை மட்டும் பார்ப்பது சரியில்லை. (ஒற்றைச் சொல்லை மட்டுமே பார்த்துத் தமிழாக்கஞ் செய்வதால் பல பொதுச் சொற்கள் அந்தந்த விதப்புத் துறைக்குள் தனியே பாத்தி கட்டப்பட்டுப் பொதுமையின்றிப் போயின. வருத்தப்படத் தக்க இச்சிக்கலைச் சொல்லாக்கர் உணரவேண்டும்.) தொடர்புள்ள எல்லாச் சொற்களையும் ஒருங்கே பட்டியலிட்டு அதனுள் பொதிந்திருக்கும் வினை வேர்ச்சொல்லை தேடவேண்டும். (தமிழிற் பெரும்பாலும் வினைச்சொற்களே பெயர்ச்சொற்களுக்கு அடிப்படை. பெயர்ச்சொல்லிலிருந்து வினைச்சொல் அமைவது மிகவுங் குறைவே.) அதைப் பிடித்த பின்னால், தொடர்புள்ள எல்லாச் சொற்களுக்கும் கருவி, கருத்தா, கருமப் பொருள், கருமம் ஆகியவற்றைப் பார்த்துச் சொல்லாக்கம் முயலலாம். தமிழில் தன்வினை, பிறவினை பார்ப்பதும் தேவையான வொன்று. இச்சொற்றொகுதிக்கு வருவோம்.
fraction பாகம், (இதைப் பின்னமென்றுங் குறிப்பார். பில்>பில்நம்> பின்னம்.) பகுதல் தன்வினை. அதன் பிறவினை பகுத்தல். (கால்பாகம், அரைப் பாகம் எனும்போது பாகத்தின் வழி fraction என்றே பொருள் கொள்கிறோம். நம் பாகமும் மேலையரின் fraction உம் தொடர்பு கொண்டவை. இப்படியெலாம் தொடர்பு காட்டுவதாலேயே இராம.கி.க்குப் பொல்லாப்பு.) இதற்கு மாற்றுச் சொற்களாய், நுணுகிய வேறுபாடுகளோடு வகுத்தல், (to divide), பிளத்தல் (to part), உடைத்தல் (to break), பிரித்தல் (to separate), வெட்டுதல் (to cut), தெறித்தல் (to break suddenly), பொளித்தல் (to break by piercing, போழ்தல் (to pierce), பிதிர்த்தல் (to break by plucking), விள்ளுதல் (to break by pinching) என்று பல சொற்களுண்டு. துல்லியங் கருதிப் பகுத்தலை இங்கு கையாள்கிறேன்.
fractional பாகமான, fractionally பாகமாய், fractious பகுபடும் , fracture பகுப்பு, fracturing பகுமுறை, fragile பகுந்துவிடும் , fragment பகுமம், fragmentary பகுமுறு, fragmentation பகும முறை, fractal பகுவல் [2004 இல் "இன்னுங் கொஞ்சமாய் எனமனக் கசகில்” என்ற பாவை திண்ணையில் வெளியிட்டேன். அதில் இந்தச் சொல்லை ஆக்கிப் பயின்றேன். http://www.thinnai.com/index.php?module=displaystory&story_id=304011512&edition_id=20040115&format=html. பத்தாண்டுகள் கழித்து என் வளவு வலைத்தளத்திலும் சேமிக்கும் முகத்தான் இட்டு வைத்தேன்.. http://valavu.blogspot.in/2014/09/blog-post.html)
பகுவலின் விளக்கம்:
"never-ending pattern," 1975, from French fractal, from Latin fractus "interrupted, irregular," literally "broken," past participle of frangere "to break" (see fraction). Coined by French mathematician Benoit Mandelbrot (1924-2010) in "Les Objets Fractals." Many important spatial patterns of Nature are either irregular or fragmented to such an extreme degree that ... classical geometry ... is hardly of any help in describing their form. ... I hope to show that it is possible in many cases to remedy this absence of geometric representation by using a family of shapes I propose to call fractals -- or fractal sets. [Mandelbrot, "Fractals," 1977]
(hydraulic) fracking = (நீர்ப்பாய்ச்சுப்) பகுமுறை இன்னுங் கொஞ்சம் அழுத்தங் கொடுக்க வேண்டுமென்றால் (நீர்ப்பாய்ச்சுப்) பகுவெடிப்பு என்றுஞ் சொல்லலாம்.
அன்புடன்,
இராம.கி.
No comments:
Post a Comment