Wednesday, April 12, 2006

அளவைகள்

"கண்ணிமை நொடி என அவ்வே மாத்திரை
நுண்ணிதின் உணர்ந்தோர் கண்ட வாறே"

இதற்கு உரை சொல்லுகின்ற உரையாசிரியர் இளம்பூரணர்

நிறுத்தளத்தல்,
பெய்தளத்தல்,
நீட்டியளத்தல்
நெறித்தளத்தல்,
தேங்க முகந்தளத்தல்,
சார்த்தியளத்தல்
எண்ணியளத்தல்

என ஏழு முறையைக் கூறி, அதற்கும் மேலாக, மாத்திரை அளந்தது சார்த்தியளத்தல் முறை என்கிறார். (இந்த வரிசையில், தேங்க முகத்தளத்தல் என்ற முறையை தெறித்தளத்தல் என்ற இன்னொரு பேரில் மற்றொரு உரையாசிரியரான நச்சினார்க்கினியர் குறிப்பிடுகிறார்.)

இந்த அளவைகள் எல்லாம் எதைக் குறிப்பிடுகின்றன என்று பார்த்தால், சில அளவைகள் உடனே புரிகின்றன; சில புரிவதில்லை.

1. நிறுத்தல் என்பது எடையை அளப்பதைக் குறிப்பிடுகிறது.

2. பெய்து அளத்தல் என்பது நீர்மத்தின் வெள்ள அளவைக் குறிப்பிடுகிறது. [வெள்ளத்தை (volume) இந்தக் காலத்தில் இருபதாம் நூற்றாண்டுச் சொல்லான "கன அளவு" என்பதைக் கொண்டு தவறான முறையில் குறித்துக் கொண்டு வருகிறோம். கனம் என்பதும் ஒரு வகையில் எடையைக் குறிப்பது தான். நம்மைச் சுற்றியுள்ள பொருள்கள் எந்தெந்த அளவு விரிந்து பெருகி வெளியை (space) அடைத்து உள்ளனவோ, அந்தப் பெருக்கைத் துல்லியம் கருதி, வெள்ளம் என்றே குறிப்பிடலாம். ஏன், இப்படிப் பழஞ் சொல்லைத் தவிர்க்கிறோம் என்று புரியவில்லை. வெள்ளம் என்ற சொல் பெருக்கைத் தானே குறிக்கிறது? சட்டென்று அது நம் மனத்தில் வெளியையும் குறிக்குமே?]

3. நீட்டி அளத்தல் என்பது நீளத்தை அளப்பது.

4. நெறித்து அளப்பது என்பது விளங்காது நிற்கிறது. நெறித்தல் என்பதற்கு ஒடித்தல், நிமிர்த்தல், நெருக்குதல் (to make it compact) என்ற பொருள்கள் உண்டு. மறுபடியும் இங்கே வெள்ளம் தான் அளக்கப் படுகிறதா? அப்படியெனில் பெய்தளத்தலுக்கும் முகந்தளத்தலுக்கும் இதற்கும் என்ன வேறுபாடு?

5. முகந்தளத்தல் என்பதன் மூலம் இந்தக் காலத்தில் திண்மப் பொடிகளை (solid powders) அளக்கவும், நீர்ம(liquid)த்தை அளக்கவும் உள்ள அளவையைச் சொல்லுகிறோம். அப்படியெனில், ஏன் தனியே பெய்தல் அளவை என ஒன்று இருந்தது? முகந்தளத்தலுக்கும், பெய்தளத்தலுக்கும் இடையே என்ன வேறுபாடு? அல்லது, ஒருவேளை முகத்தல் அளவை என்றமுறை, திண்மப் பொடிக்கு மட்டுமே இருந்ததா? அறிவியலின் படி, திண்மப் பொடிகளின் வெள்ளம், அவற்றின் புரைமை(porosity)க்குத் தக்க மாறுபடும். அவற்றைத் தட்டித் தட்டி, அமுக்கி அமுக்கி, வெள்ளத்தை நெருக்க/நெறிக்க முடியும்; ஓரளவு குறைக்க முடியும். அப்படி நெறித்து அளந்தது தான் மேல் கூறிய நெறித்து அளப்பதோ? வெறுமனே திண்மப் பொடியை முகந்து நெறிக்காமல் அளந்தால், அதன் இயல்பான புரைமையோடு (natural porosity) கூடிய வெள்ளத்தை அளக்க முடியும்.

6. இன்னும் ஒரு கேள்வி. அது என்ன தேங்க முகந்தளத்தல்? தேங்க என்ற முன்னொட்டு எதைக் குறிக்கிறது? தேங்கி இயல்பாகக் கிடந்ததையா? தேங்க முகந்தளத்தல் என்பதற்கு மாறாக, நச்சினார்க்கினியர் தெறித்து அளத்தல் என்கிறார். தமிழ் அகரமுதலியில் தெறித்து அளத்தல் என்பதற்கு இசைக்கருவியின் நரம்பைத் தெறித்து (=சுண்டி) செவியின் அருகே வைத்து அளப்பது என்று போட்டிருக்கிறது. இந்த முறையில், செவியின் அருகே ஒரு அதிர்வை ஏற்படுத்தி அதன் அதிர்வு எண்ணை அளக்கிறார்களா? அல்லது அதிர்வின் நேர அளவைக் கண்டுபிடிக்கிறார்களா? என்ன செய்கிறார்கள்? ஏன், இப்படி இளம்பூரணருக்கும் நச்சினார்கினியருக்கும் வேறுபாடு இருக்கிறது? ஒருவர் முகந்தளத்தலைக் குறிக்க, இன்னொருவர் ஒலியியல் பற்றிய கருத்தைக் குறிக்கிறாரே? இரண்டிற்கும் தொடர்பே இல்லையே? இது ஏன்?

7. சார்த்தியளத்தல் என்பது ஒன்றை இன்னொன்றோடு சார்த்தி ஒப்பிட்டு அளப்பது. கண்ணிமைக்கின்ற நேரம், விரல் நொடிக்கின்ற நேரம் என்றெல்லாம் சொல்கிறோமே, அவையெல்லாம் ஓர் ஒப்பீட்டு அளவுகள் தான். இந்தக் காலத்தில் வெம்மையை (temperature) அளவிட, இதள்த் தெறுவமானியை (Mercury thermometer; தெறுதல் = சுடுதல்)ப் பயன்படுத்தும் போது, வெம்மை கூடக் கூட, இதள்த் தண்டின் நீட்டம் கூடி வருகிறது அல்லவா? அங்கே இதளின் நீட்டத்தை வெம்மையில் சார்த்தி, அளவெடுக்கிறோம்.

8. எண்ணிஅளத்தல் என்பதும் நேரத்தை, அதிர்வெண்ணை, பயன்படுத்துவது போலத் தான்.

9. சரி, பரப்பை அளப்பது என்பது என்னவாயிற்று? அது ஏன் மேலுள்ள வரிசையில் இல்லை? நீளம், மற்றும் வெள்ளம் வரும் பொழுது பரப்பு என்பது ஏன் இந்த வரிசையில் சொல்லப் படவில்லை? பொதுவாக, அகலமாக அகண்டு கிடப்பது அகரம் (இணையான இந்தையிரோப்பியச் சொற்கள் acre, area). பரந்து கிடப்பது பரப்பு, பரட்டு, பரத்து போன்றவை (இணையான இந்தையிரோப்பியச் சொற்கள் broad, breadth). இல்லை, எதையாவது நாம் தவறாகப் புரிந்து கொண்டு விட்டுவிட்டோ மா? தெரியவில்லை

மேலே எனக்கு விளங்காத கேள்விகளை அப்படியே கொடுத்திருக்கிறேன். விடை தெரிந்தவர்கள் எழுதினால் எல்லோருக்கும் பயன்படும்.

என்னவொரு நிலை பாருங்கள்? சொல்லிக் கொடுக்க ஆளில்லாமல் "வேரில் பழுத்த பலாவாக" இன்னும் எத்தனை கிடக்கும் இந்தத் தமிழில்?

அன்புடன்,
இராம.கி.

5 comments:

Anonymous said...

ஐயா, தமிழ் உலகம் மடற்குழுவில் உங்கள் வணிக ஆக்கமொன்றை படித்தேன். அதில் சில சொற்களுக்கு விளக்கம் சொல்லியிருந்தீர்கள். அதி சிறு சிறு சந்தேகம்.

இலங்கையில் வணிகம் = "Business" பயன்படுத்துவோம், இது பிழையா? மேலும் வணிகமும், வாணிபமும் ஒன்றா?

வணிகம் = "Business"
வர்த்தகம் = "Commerce"
வியாபாரம் = "Trade"

இந்த இலங்கை பயன்பாட்டில் ஏதும் பிழையுண்டா??

Anonymous said...

Dear Rama Ki

Have you ever wondered that, not even one year's name is in Tamil and we call April 14th as Tamil New Year ??

Arul

மணிவண்ணன் said...

Dear Anony,
Thats because sanskrit emerged from tamil. Tamil calendar is the most perfect calendar in the whole world. Recent research has provided lots of material to support the theory that tamil is the mother of all languages. The names of tamil years are in sanskrit because they were named in the recent years (may be a 1000 years or so, when sanskrit was at its peak.) But tamil and tamil calendar has been there for thousands of years. Please refer to iraamaki's previous posts on tamil words and their roots. you can decide if they are sanskrit or tamil.

மணிவண்ணன் said...

I am not sure, but, peithalathal could be viscosity (flow/ pour and measure). nerithalathal could be density (compress and measure). mukanthalathal looks like volume and thenga mukanthalathal looks like allow something to stagnate and measure the volume (could be frequency. this coincides with therithalathal - measure of frequency). These are just my views and I do not claim them to be correct.

மணிவண்ணன் said...

on second thoughts, peithalathal could also have been velocity.